В 2019 году в среднем около 2,1 миллиона жителей Австрии были мигрантами. Из-за демографических изменений в связи с миграцией за последние несколько десятилетий все больше и больше детей растут многоязычными. Многие из них имеют проблемы с изучением своего второго языка (немецкого) и часто диагностируются как имеющие подозрение на «нарушение усвоения языка», тогда как настоящая проблема заключается в том, что они еще не полностью овладели вторым языком. Это связано с схожестью проявляющихся признаков, дифференцировать которые могут только специалисты.
В поисках более точного диагноза многие из этих детей с миграционным прошлым посещают амбулаторную клинику для детей с подозрением на нарушение речи при отделении педиатрии и подростковой медицины MedUni Vienna, которое может обследовать четырех детей в неделю. В клинике используется «Венская модель» языковой оценки, что означает, что студенты-медики, которые являются носителями родного языка ребенка, поддерживают лингвистов MedUni Vienna в анализе языковой компетенции ребенка на их родном языке. Это имеет то преимущество, что можно идентифицировать конкретные культурные аспекты, а также грамматические навыки. «Хотя, в принципе, мы могли бы также использовать носителей языка, изучающих другие предметы, чтобы помочь нам, привлечение студентов-медиков имеет большое преимущество, поскольку оно одновременно дает им опыт общения между врачом и пациентом и дает им базовые знания о нарушениях развития и, в частности, о языке. нарушения усвоения как часть их исследований », - объясняет руководитель исследования Бриджит Эйзенворт.

Из примерно 40 детей, обследованных в 2019 году, около половины не имели клинически значимых языковых нарушений. Вместо этого проблема заключалась в деструктивных социолингвистических факторах, таких как, например, ограниченное использование родного языка.

По словам Эйзенворта: «Многие дети из иммигрантского происхождения получают ограниченный доступ к своему родному языку, поскольку сами родители приобрели родной язык, который был запрещен, например, по политическим причинам, и поэтому не могли передать богатый словарный запас или, в процессе миграции они больше не нуждаются в сложных структурах предложений и сложной лексике, поэтому они больше не могут передать их своим детям ».

По словам Айзенворта, ключевым фактором в оценке ребенка является сначала подробный языковой анамнез, а затем оценка ребенка на обоих или всех языках. Айзенворт предполагает, что важной мерой для улучшения языковой компетенции на языке большинства является предоставление детям возможности общаться с носителями немецкого языка в небольших группах. Следующий исследовательский проект, который начнется в ближайшее время, - это совместный проект с Исследовательским институтом акустики Австрийской академии наук (ÖAW) по изучению «венских детей с родным языком, отличным от немецкого», в котором основное внимание будет уделяться фонетике. и фонологические навыки детей, которые растут двуязычными с родным боснийско-хорватско-сербским языком.